Новый год, Новый год!
Его каждый по-разному ждёт:
Кто-то в радости ждёт и встретит,
В одиночестве кто-то отметит.
Но кому Иисус Господин
В Новогоднюю ночь не один.
1
Если ты на колени склонился
И пред Богом молитву сказал,
Духом с небом соединился-
Радость жизни в Иисусе узнал.
Верь, не будешь уже постыжен
Твой Спаситель на помощь придёт.
Даже если и кем-то унижен,
Бог печаль от души отведёт.
2
Словно в долг каждый день даётся.
Наша жизнь как небесный заём,
И о каждом учёт ведётся
В небесах – как по жизни идём.
Что творит человек под небом,
Простирая свой путь вперёд,
Что душе на земле стало хлебом,
И куда его сердце влечёт.
3
Год уходит, минуты уносит.
Перед Господом кротко склонись.
Наш Спаситель ещё с неба просит:
“От греха через Крест отрекись!”
Неустанно Христос взывает:
“Кто измучен судьбой, приди”
Он болезни души исцеляет,
Перед ликом Святым пади.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 5352 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?